Phân biệt Bring - Take

Thảo luận trong 'Thảo luận - nghiên cứu tiếng anh 3' bắt đầu bởi TiengAnh.com.vn, 15/2/12.

  1. TiengAnh.com.vn Miss in action / Kill in action

    * Chúng ta sử dụng "take" để mô tả một hành động mang cái gì đi khỏi vị trí người nói người nói hoặc người nghe
    - Can you take the car in for its service tomorrow, Jan? I’m going to take the train.

    (Ngày mai bạn có thể mang ô tô đi bảo dưỡng được không Jan? Tôi sẽ đi bằng tàu.)

    - They’re not here. He must have taken them to the club. He’s taken my umbrella too.

    (Chúng không có ở đây. Chắc chắn anh ta đưa chúng đến câu lạc bộ rồi. Anh ta cũng mang ô của tôi đi nữa.)

    - These shirts that I bought don’t really fit me. I‘m going to have to take them back.

    (Những chiếc áo mà tôi đã mua không vừa với tôi lắm. Tôi sẽ đi trả lại.)

    * Còn "bring" tức là mang cái gì đó tới vị trí mà người nói/ người nghe đang ở đó, đã ở đó hoặc sẽ ở đó



    - It’s kind of you to invite me to dinner. Is it all right if I bring my boyfriend?

    (Bạn thật là tốt khi mời chúng tôi bữa tối. Liệu rằng tôi có thể đi cùng bạn trai được không?)

    - Always remember to bring your calculators when you come to these maths lessons!

    (Các em cần phải luôn nhớ mang theo máy tính mỗi khi học giờ toán nhé!)

    - I’ve brought you some beans and tomatoes from my garden. I hope you can use them.

    (Tôi đã mang cho bạn một ít đậu và khoai tây mà chúng tôi trồng. Hy vọng là bạn dùng đến chúng.)
    Lưu ý: Bạn phải Đăng nhập để có thể xem đầy đủ đề thi, tài liệu.

Chia sẻ trang này